Translation of "rischiano di provocare" in English

Translations:

become a source

How to use "rischiano di provocare" in sentences:

Raccomandiamo inoltre attenzione all´uso eccessivo di informazioni relative a dati sensibili dei cittadini, che spesso rischiano di provocare danni ingiusti agli interessati.
Additionally, we would recommend that care should be taken in making excessive use of citizens´ sensitive information, which is often likely to be unjustly prejudicial to the given data subjects.
A breve o a medio termine queste perturbazioni rischiano di provocare guasti su tutti gli strumenti elettrici collegati alla rete stessa.
In the short or medium term, these disturbances may cause failures on all the electrical instruments connected to the network in question.
Queste perturbazioni hanno un impatto sulla qualità dell’energia distribuita a breve o medio termine, rischiano di provocare guasti ai componenti collegati ad una rete.
These disturbances affect the quality of the energy distributed and, sooner or later, cause failures across all the electrical equipment connected to the network.
1) No ai tessuti sintetici che rischiano di provocare uno spiacevole effetto sauna.
1) Not to synthetic fabrics that may cause an unpleasant effect sauna.
L’imam Kobir Layama ha denunciato che le azioni di Seleka rischiano di provocare un conflitto tra cristiani e musulmani, dicendosi “disgustato” e amareggiato per tutto questo.
Imam Kobir Layama denounced that the actions of Seleka are likely to provoke a conflict between Christians and Muslims, saying he was "disgusted" and saddened by this.
Ora sta diventando più evidente quanto siano esplosive le condizioni che rischiano di provocare una guerra mondiale.
Now it is becoming more evident just how volatile conditions are for a world war.
Questi impatti non rischiano di provocare gravi danni, ma possono lasciare ammaccature, graffi o sfregi sulle superfici, causare anomalie alle apparecchiature o richiedere la sostituzione di materiale.
These impacts are unlikely to cause severe damage but can leave dents, scratches or scuff marks on surfaces, cause equipment to break down or require replacement of stock.
Il Vice Presidente sudafricano, Kgalema Motlanthe, ha lanciato l’allarme sulle forti disparità tra ricchi e poveri, che rischiano di provocare una rivoluzione nel Paese.
The Deputy President of South Africa, Kgalema Motlanthe, has launched the alarm on the huge disparities between rich and poor, which are likely to cause a revolution in the Country.
La scarsità di acqua complessivamente disponibile e la sua irregolare diffusione sul pianeta rischiano di provocare conflitti e guerre in diverse regioni.
The scarcity of available water on the planet could cause conflicts and wars in different regions.
Per questo rischiano di provocare dolori alle gambe e di impedire la circolazione del sangue.
For this, they are likely to cause pain in the legs and prevent the circulation of the blood.
La direttiva riguarda non solo gli apparecchi elettrici, ma anche i dispositivi meccanici che, per via delle potenziali sorgenti di innesco che sono loro proprie, rischiano di provocare un’esplosione.
The Directive relates not only to electrical equipment, but also to mechanical equipment which is capable of causing an explosion through its own potential source of ignition.
Non sono al corrente che minimi salariali più elevati rischiano di provocare disoccupazione?
Don’t I know that higher minimum wages risk causing unemployment?
Attenzione: I mangimi liofilizzati sono un'altra soluzione, ma andrebbero utilizzati solo occasionalmente a causa dei problemi digestivi che rischiano di provocare se dati in grandi quantità ad alcune specie, come quella dei pesci combattenti.
Warning: Freeze-dried foods are another option, but should only be used occasionally due to the digestive issues large amounts can cause in some species, such as bettas.[14]
Il ritorno al governo militare e la conseguente negligenza finanziaria prevista, insieme all’isolamento globale e alle sanzioni, rischiano di provocare un deterioramento critico sia delle misure di salute pubblica che dei servizi clinici.
Reversion to military rule and subsequent expected financial neglect, coupled with global isolation and sanctions, are likely to result in critical deterioration of both public health measures and clinical services.
La direttiva riguarda non solo gli apparecchi elettrici, ma anche i dispositivi meccanici come le pompe che, essendo sorgenti d’innesco, rischiano di provocare un’esplosione.
The norm is not only for the electrical device, but also for the mechanical equipment like pumps that can create a dangerous situation at the start up.
Certi interventi fai-da-te spesso rischiano di provocare, in fase di lavaggio, attriti pesantissimi, non previsti al momento della costruzione dell’impianto.
Various do-it-yourself solutions may cause intense friction during the washing phase, which has not been accounted for during the construction of the system.
Se li versate nel bagno o in una bevanda, galleggiano sulla superficie e rischiano di provocare irritazioni o ustioni cutanee.
If you pour it into a bath or drink, it floats on the surface and may cause skin irritation or burns.
S&D: gli attacchi agli operatori sanitari nella RDC rischiano di provocare una rapida diffusione di Ebola
S&Ds: attacks on health workers in DRC risk rapid spread of Ebola
Esso è tanto più importante sulle questioni che sono all’origine dei conflitti correnti e su quelle che rischiano di provocare un ulteriore aumento della tensione.
This is even more important on the questions which are at the origin of current conflicts and on those that risk provoking a further increase in tension.
Gli array di copertura sono utilizzati per test di applicazioni in cui le interazioni fattoriali rischiano di provocare anomalie e ciascuna esecuzione sperimentale potrebbe risultare costosa.
Covering arrays are used in testing applications where factor interactions may lead to failures and each experimental run may be costly.
Affidabilità: i cuscinetti contraffatti non hanno il livello di qualità previsto e rischiano di provocare rotture, danni materiali e di ridurre la durata operativa dei Vostri impianti.
reliability: counterfeit bearings do not have the expected quality level and are likely to fail, degrade your equipment and shorten its service life.
La scarsità di acqua complessivamente disponibile e la sua irregolare diffusione sul Pianeta rischiano di provocare conflitti e guerre in diverse regioni.
The scarcity of the total available water and its irregular distribution over the planet risk to provoke conflicts and wars in various regions.
Per il Marocco le proteste rappresentano una sfida importante dato che le ragioni su cui poggiano non sono facili da risolvere e le continue manifestazioni rischiano di provocare un aumento della instabilità politica.
For Morocco the protests pose a significant challenge given that the underlying reasons are not easy to resolve and the ongoing protests risk leading to increased political instability.
La direttiva riguarda non solo gli apparecchi elettrici, ma anche i dispositivi meccanici, quali le pompe che, essendo sorgenti di innesco, rischiano di provocare un’esplosione.
The directive is referring not only to electric equipments, but also mechanical devices as, in example, pumps which, beeing source of priming, may risk to cause an explosion.
• i conflitti politici e religiosi rischiano di provocare l'implosione dei Paesi più vulnerabili come il Libano e la Giordania, e anche di provocare gravi incidenti come in Turchia
• political and religious conflicts risk causing the implosion of the most vulnerable countries such as Lebanon and Jordan, and also causing serious incidents like in Turkey
All'ombra di edificio, direzione, clima temperatura, pressione d'aria e altri fattori rischiano di provocare disuniformità di temperatura del vetro isolante, così la temperatura supera il limite e la rottura.
The building shade, direction, climate temperature, air pressure and other factors are likely to cause uneven temperature of the insulating glass, so temperature exceeds the limit and breakage.
Esso è tanto più importante sulle questioni che sono all'origine dei conflitti correnti e su quelle che rischiano di provocare un ulteriore aumento della tensione.
Such dialogue becomes even more urgent on matters that are at the origin of current conflicts.
1.1465570926666s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?